lunes, 22 de marzo de 2010

PARA QUE LA SIGAN CHUPANDO TODOS LOS BOLUDOS QUE DICEN BEIJING

Hay cosas para las cuales ni se necesitan argumentos. Pero de todos modos los hay. Acá encontré un caso. Leyendo el libro "El deportista científico", de Martín De Ambrosio, del cual compartiremos varias boludeces en el próximo post, encontré la explicación de por qué lo correcto es decir Pekín y no Beijing, como dicen los boludos que se quieren hacer los modernos. Aquí les transcribo el pasaje aludido:

"El topónimo español de la capital de China es Pekín y no Beijing. El nombre 'Beijing" es el resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema 'pinyin', desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. (...) Escribir Beijing en lugar de Pekín es como es lo mismo que denominar Antwerp a Amberes, Lleida a Lérida o Catalunya a Cataluña. De seguir ese (mal) ejemplo, a 'China' debería decírsele 'Zhónghuá Rénmín Gónghéguó', tal su nombre en Pinyin".

Ahí tienen, no rompan más las bolas con Beijing.

18 comentarios:

  1. Obvio, nadie le dice "beijingeses" a los perros "pekineses" :P

    AHH, Y PRIIIIIIIIII !!! :)

    ResponderEliminar
  2. me cagaste el comentario vieja rompebolas! jaja

    ResponderEliminar
  3. vieja: es lo único que faltaaaa!!!

    lito: para eso sirven las viejas nomás, para joderte

    ResponderEliminar
  4. Por suerte cuando se hagan las olimpiadas en London no vamos a tener este problema!

    ResponderEliminar
  5. Muy apropiada su aclaración, desprecio con toda mi alma a los mamertos que dicen Beijin.

    ResponderEliminar
  6. ccd: y en bahía white?

    raúl: y las chinas??????

    groncho: habría que pincharles los ojos y que queden como chinos

    ResponderEliminar
  7. jajaja! Por suerte aca ya tenemos el puerto de Ingeniero White? (ese que aparece en las propagandas de Quilmes)

    ResponderEliminar
  8. están buenas esas propagandas, el que las hizo es un incomprendido

    ResponderEliminar
  9. Si a mi me parecieron muy buenas las primeras, despues cuando le empezaron a agregar ciudades como que quemaron el chiste!!

    ResponderEliminar
  10. Y encima los muy pelotudos en verdad dicen beiyin, ni siquiera bei-jin como se escribe!

    Además beiyin suena a "beiyesito", y siendo la capital de China tendría que ser, amarillín.

    ResponderEliminar
  11. El sistema "pinyin", debería lllamarse "piyin", o "pillin", o bien "pichin" (ya que es chino), nunca "pinyin".
    Aunque ésta acotación debería hacerla en el rubro "irreflexiones arbitrarias" no ? :P

    ResponderEliminar
  12. SAludos GEnte muy observador el pibe y si tenes razon, vamos que podemos cambiar nuestra forma de hablar jajajaj saludos

    ResponderEliminar
  13. ceci: sí, y saber triturarles la lengua con una minipimer a los que dicen beijing :)

    marcos: la nuestra no, la de ellos jajaja

    ResponderEliminar
  14. Che, esto no merecería ir a Irreflexiones Aribtrarias? Digo, ya que explicás cómo se debe decir

    Vuelvo a abrir el debate sobre por qué tres blogs si ponés lo mismo en todos???

    ResponderEliminar
  15. no, el título es medio irreflexionoso, pero es un dato interesante que encontré leyendo un libro

    ResponderEliminar